De pura casualidad

(transactional chunks)
B1 (¡Ya le agarras la onda!)Used EVERYWHERE 🇲🇽Standard Spanish 😌

🧠 What it means

This is what you say when something happens randomly, without any planning! It’s just the Spanish equivalent of: 👉 completely by chance / by any chance In statements it’s more like completely by chance. And in questions it translates better as by any chance or do you happen to…. 💡 You’re also gonna hear this one A LOT in stores and markets when vendors ask if you have a smaller denomination bill! ¿No tendrás un billete más chico de pura casualidad? You wouldn’t happen to have a smaller bill, by any chance?

🌪️ When to whip it out

Whenever you want to say that something happened by chance:

Conseguí boletos de pura casualidad.
I got tickets completely by chance.

It also works like by any chance when asking a question:

¿No tendrás encendedor de pura casualidad?
You wouldn’t happen to have a lighter?
¿De pura casualidad, sabes qué hora es?
Do you happen to know what time it is?

⚠️ Tone

✅ Totally neutral.

✅ Super common in Mexico and Latin America.

VERY useful for polite requests.

🔁 Similar chunks

De casualidadDe pura chiripaDe chiripa

🦜 El Rincón del Cotorreo

Checking login…