Llevarse (banter / teasing)

(verb)
C1 (¡Eres un chingón!)Used EVERYWHERE 🇲🇽Standard Mexican Spanish 💀

Meanings / Uses:

Ok, I want you to forget everything you know about llevarse for a second.

Yep, try not to think about the 100 different uses you've probably been taught (I'm looking at you: Me llevo bien con él. / Mi hermano me lleva cuatro años. / ¿Qué te vas a llevar?)

Because today I'm going to teach you a VERY colloquial meaning of llevarse in Mexican Spanish…

👉 to have a teasing or roasting dynamic with someone / to be on banter terms


I like to think of it as an unwritten social contract.

If tú y yo nos llevamos, it means we've BOTH opted into the game: insults, apodos, albures, the whole damn shebang!

And this leads us nicely to one of the most Mexican phrases in existence:

El que se lleva, se aguanta.
If you dish it out, you have to take it too.


💡 Oh, and there’s an adjective form, too (of course there is, lol… this IS Mexican Spanish, after all): llevado/a

Ser (bien) llevado/a describes a person who's REALLY into rough banter; always pushing it...

No seas tan llevado, porque luego te la van a regresar.
Don’t push the banter so hard, because they’ll give it right back to you.

You'll also hear the diminutive: llevadito


🧑‍🏫 And how to know when its being used in this way?

Well, in the Mexican banter sense, you’ll usually hear clues that’ll help you work out the meaning, such as así, pesado, or aguantarse:

No me llevo así con él.
I’m not on those kinds of joking terms with him.

Con él no me llevo pesado.
I don’t have that roast-each-other dynamic with him.

So yeah, as always, context is king. 👑

Examples:

Es que así nos llevamos, no se va a ofender.
That’s just how we banter. He won’t get offended.
Tengo amigos con los que me llevo bien pesado.
I have friends I have really brutal banter with.
Aquí en México, te llevas, te aguantas… si no, pues no te lleves.
Here in Mexico, if you're in on the banter, you take the hits… if you can't handle it, don't join in.
Era parte de llevarte con la banda.
That was just part of the dynamic with the crew: everyone gave each other shit.

🔁 Similar words:

cotorrearcarrillacábulavacilardesmadrellevado/a

⚠️ Tone

✅ Very colloquial (but everyone will understand what you mean).

🌵 Important if you want to properly understand Mexican relationship dynamics / humor.

👵 Completely inoffensive in and of itself, BUT

⚠️ Whether you te llevas with someone determines if eres bien pendejo is a joke between cuates or is gonna get you beaten up…

Useful Chunks:

  • El que se lleva, se aguanta. If you dish it out, you take it.
  • Nos llevamos pesado. We banter hard. / We roast each other.
  • No te lleves si no te aguantas. Don't start what you can't handle.
  • ser bien llevado/a to be a heavy banterer

🦜 El Rincón del Cotorreo

No posts yet.